Bible Translation and African Languages

Bible Translation and African Languages
Author :
Publisher :
Total Pages : 246
Release :
ISBN-10 : UOM:39015060636803
ISBN-13 :
Rating : 4/5 ( Downloads)

Book Synopsis Bible Translation and African Languages by : Gosnell L. O. R. Yorke

Download or read book Bible Translation and African Languages written by Gosnell L. O. R. Yorke and published by . This book was released on 2004 with total page 246 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:


Bible Translation and African Languages Related Books

Bible Translation and African Languages
Language: en
Pages: 246
Authors: Gosnell L. O. R. Yorke
Categories: Religion
Type: BOOK - Published: 2004 - Publisher:

DOWNLOAD EBOOK

God Speaks My Language
Language: en
Pages: 358
Authors: Aloo Osotsi Mojola
Categories: Religion
Type: BOOK - Published: 2020-03-31 - Publisher: Langham Publishing

DOWNLOAD EBOOK

This is the fascinating and important story of how God’s Word came to East Africa. Beginning with the pioneering efforts of Krapf and Rebmann, Aloo Osotsi Moj
Postcoloniality, Translation, and the Bible in Africa
Language: en
Pages: 237
Authors: Musa W. Dube
Categories: History
Type: BOOK - Published: 2017-07-14 - Publisher: Wipf and Stock Publishers

DOWNLOAD EBOOK

This book is critically important for Bible translation theorists, postcolonial scholars, church leaders, and the general public interested in the history, poli
Translating the Testament of God
Language: en
Pages: 178
Authors: Napo Poidi
Categories: Religion
Type: BOOK - Published: 2016-08-22 - Publisher:

DOWNLOAD EBOOK

Dr Napo Poidi, linguist andBible translation consultant, issues a clarion callfor solidarity and for the commitment of the Church in Africa tosupport the transl
Vernacular Bibles in Africa through European Eyes
Language: en
Pages: 204
Authors: Misheck Nyirenda
Categories: Religion
Type: BOOK - Published: 2023-09-30 - Publisher: Langham Publishing

DOWNLOAD EBOOK

The translation of Scripture into non-European languages has been an essential undertaking of the modern missionary movement. However, when translators cling to