Lingua Legis in Translation

Lingua Legis in Translation
Author :
Publisher : Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
Total Pages : 0
Release :
ISBN-10 : 3631557833
ISBN-13 : 9783631557839
Rating : 4/5 (839 Downloads)

Book Synopsis Lingua Legis in Translation by : Aleksandra Matulewska

Download or read book Lingua Legis in Translation written by Aleksandra Matulewska and published by Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften. This book was released on 2007 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book describes the historical development of the Polish and English lingua legis. The intention is to point out the major differences between the legal realities, which significantly affect the process of translation. Secondly, the following characteristic features of lingua legis, concerning the level of words and syntagmas, are touched upon: vocabulary used in lingua legis including technical and semi-technical terms, conservatism of legal texts (Latin and Latinisms; synonymous strings, archaic adverbs etc.), borrowings, terms with non-precise meanings (the problem of indeterminacy), neologisms, euphemisms, vulgarisms, performative verbs, metaphors and religious elements, prepositional phrases, time expressions, compound nouns and the problems connected with nominalization, false cognates which cause major misunderstandings, and finally methods of providing translation equivalents. The problem of ambivalence is analysed as well. The problems connected with the Polish-English and English-Polish translation of the texts belonging to the following legal genres are examined: university diplomas and certificates, statutes, judgments, law reports, powers of attorney, petitions, contracts and deeds, testaments, birth, death and marriage certificates, and popular fiction.


Lingua Legis in Translation Related Books

Lingua Legis in Translation
Language: en
Pages: 0
Authors: Aleksandra Matulewska
Categories: Anglais (Langue) - Traduction en polonais
Type: BOOK - Published: 2007 - Publisher: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften

DOWNLOAD EBOOK

This book describes the historical development of the Polish and English lingua legis. The intention is to point out the major differences between the legal rea
The Ashgate Handbook of Legal Translation
Language: en
Pages: 350
Authors: Le Cheng
Categories: Law
Type: BOOK - Published: 2016-04-01 - Publisher: Routledge

DOWNLOAD EBOOK

This volume investigates advances in the field of legal translation both from a theoretical and practical perspective, with professional and academic insights f
Arabic-English-Arabic Legal Translation
Language: en
Pages: 191
Authors: Hanem El-Farahaty
Categories: Foreign Language Study
Type: BOOK - Published: 2015-05-12 - Publisher: Routledge

DOWNLOAD EBOOK

Arabic-English-Arabic Legal Translation provides a groundbreaking investigation of the issues found in legal translation between Arabic and English. Drawing on
Legal Translation Outsourced
Language: en
Pages: 233
Authors: Juliette R. Scott
Categories: Business & Economics
Type: BOOK - Published: 2019 - Publisher:

DOWNLOAD EBOOK

As a result of globalization, cross-border transactions and litigation, and multilingual legislation, outsourcing legal translation has become common practice.
Research Handbook on Jurilinguistics
Language: en
Pages: 533
Authors: Anne Wagner
Categories: Law
Type: BOOK - Published: 2023-10-06 - Publisher: Edward Elgar Publishing

DOWNLOAD EBOOK

This Research Handbook offers a comprehensive study of jurilinguistics that not only presents the latest international research findings among academics and pra